Our compañero Galeano was left there alone, his body thrown in the middle of what had been the territory of the campamentistas, men and women from all over the world who had answered the call to build a “peace camp” in La Realidad. And it was our compañeras, the Zapatista women of La Realidad who defied fear and went to pick up Galeano’s body.
Compañeras und Compañeros der Sexta und der kleinen zapatistischen Schule. Wir setzen mit den Worten der Compañeras und Compañeros, Familien, […]
Compañeras and compañeros of the Sixth and the Zapatista Little School: Here we continue to recount the words of the […]
DIE EZLN KUENDIGT AKTIVITAETEN MIT DEN ORIGNIALVOELKERN, EINE EHRUNG FUER DON LUIS VILLORO UND EIN SEMINAR UEBER „ETHIK ANGESICHTS DER […]
The EZLN Announces Activities to be held with Native Peoples, an homage to Don Luis Villoro, and a Seminar on […]
ZURUECKSPULEN 2: UEBER DEN TOD UND ANDERE ALIBIS. Dezember 2013. “Man weiss, dass man tot ist, wenn die Dinge, die […]
QUANDO I MORTI TACCIONO A VOCE ALTA (Rewind 1) (Nel quale si riflette sulle/sugli assenti, le biografie, narra il primo […]
When the Dead Silently Speak Out (Rewind 1) (A text which reflects on those who are absent and on biographies, […]
Rembobiner 2 De la mort et autres alibis Décembre 2013. « On sait que l’on est mort quand ce […]
Rewind 2: On Death and Other Alibis. December 2013. “One knows one has died when everything around them has stopped […]