EJÉRCITO ZAPATISTA DE LIBERACIÓN NACIONAL. MÉXICO. 29 de Dezembro de 2012. A quem corresponda lá em cima: “Crêem que estão […]
Kommuniqué des Geheimen Revolutionären Indigenen Komitees – Generalkommandantur der Zapatistischen Armee der Nationalen Befreiung. Mexiko. 30. Dezember 2012. An die […]
PUTTING OUT THE FIRE WITH GASOLINE (postscript to the cartoon) January 11, 2013 P.S. For you most enlightened ones—So you […]
TRADUCCIÓN DEL COMUNICADO DEL CCRI-CG DEL EZLN DEL 30 DE DICIEMBRE DEL 2012 (EL EZLN ANUNCIA SUS SIGUIENTES PASOS) Ανακοίνωση […]
TRADUCCIÓN DEL COMUNICADO DEL CCRI-CG DEL EZLN DEL 21 DE DICIEMBRE DEL 2012 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΤΗΣ ΠΑΡΑΝΟΜΗΣ ΕΠΑΝΑΣΤΑΤΙΚΗΣ ΙΘΑΓΕΝΙΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ- -ΓΕΝΙΚΗΣ […]
COMUNICADO DO COMITÊ CLANDESTINO REVOLUCIONÁRIO INDÍGENA – COMANDO GERAL DO EXÉRCITO ZAPATISTA DE LIBERTAÇÃO NACIONAL MÉXICO. 30 de dezembro de […]
Señor Álvarez Álvarez:
This letter is not only to reaffirm that which the multitudinous silence of December 21 should have made clear to you, to the political class, to the PAN government in general and to Felipe Calderón in particular:
You have failed.
Ladies and Gentlemen?
When we saw the article we thought it was a prank for the 28th of December,[1][2] but we see that it is dated the 24th of the same month.
So we don’t know you yet? Hmm… hmm… let’s see:
Al popolo del Messico:
Ai Popoli e ai governi del Mondo:
Fratelli e Sorelle: Compagni e Compagne:
Lo scorso 21 di Dicembre del 2012, alle prime ore del mattino, decine di migliaia di Indigeni Zapatisti si sono mobilitati e hanno occupato, pacificamente e in silenzio, le sedi di 5 municipi dello Stato Messicano Sudorientale del Chiapas.
Au peuple du Mexique,
Aux peuples et gouvernements du Monde,
Frères et Sœurs,
Compagnons et compagnes,
Le 21 décembre 2012, aux heures matinales, des dizaines de milliers d’indigènes zapatistes, se sont mobilisés et ont pris, pacifiquement et en silence 5 municipalités dans le sud-est de l’état mexicain du Chiapas.