Zum Thema: Der Sturm und der Tag Danach.
Elfter Teil: Otroas, AndEre am Tag Danach?
»Nun gut, ein Hindernis weniger auf dem verworrenen Weg zur Glückseligkeit«, signalisierte der Capitán.
Ich weiß, dieser [Text-]Anfang kann Ihnen verwirrend erscheinen, so erlauben Sie mir ihn »in den Kontext« zu setzen. Wir befinden uns erneut in der hypothetischen Situation des Tages Danach – innerhalb einer Comunidad originaria (1*), die den Sturm kommen sah und sich darauf vorbereitete. Das, was uns nun beschäftigt, hat wie folgt begonnen:
Der Capitán – seine Methode des »Spalte/ Konfrontiere/ und du wirst in Schwierigkeiten sein« anwendend – hatte eine Reihe von Heimtrainern mit ihren jeweiligen Dynamos organisiert. Nun gut, in Wirklichkeit sind es keine Heimtrainer sondern mechanische Zweiräder mit einem findigen Aufbau aus Holz, welcher erlaubt, dass das Hinterrad sich frei in der Luft dreht. Somit stellt dessen einziger Dreh-Widerstand der Dynamo dar, der Stromenergie erzeugt, welche durch ein Wirrwarr von parallel geschalteten Kabeln geleitetet wird, die [letztendlich] in einem Akku landen.
Der Capitán rief die Compañeras zusammen und sagte zu ihnen: »Wir werden jetzt sprechen als Frauen, die wir sind. Wir wissen gut, dass die scheiß Männer uns verspotten: Wir hätten keine Kraft, wären zu dick oder zu dünn. Nun haben sie uns herausgefordert. Sie behaupten, wir hätten nicht genug Kraft, um – eine Stunde lang Pedale tretend – die ausreichende Energie zum Aufladen eines 12-Volt-Akkus zu erzeugen. Ich, euer selbsternannter Repräsentant (*2), habe die Herausforderung angenommen und deren Einsatz erhöht: Wir können sogar zwei Akkus [aufladen]. Daraufhin haben sie gelacht, denn, na klar, so sind sie die verfluchten Kerle. Somit haben wir nun das Problem: Entweder wir lassen es zu, dass sie uns als Frauen, die wird sind, verspotten. Oder wir werden sie besiegen, sie kleinmachen, sie schlagen, zerzausen, zu Boden werfen und auf ihren unglückseligen Kadavern die Cumbia vom kleinen Frosch tanzen.«
Entgegen dem, was der Capitán erwartet hatte, produzierte seine flammende Rede nicht das erhoffte zündelnde Ergebnis. Einige Compañeras gähnten, andere stickten einfach weiter. Das ja, ohne dabei aufzuhören, in die Pedale zu treten.
Als die [Pedal-]Schicht der Frauen beendet war, ging der Capitán dorthin, wo die Männer klatsch-und-tratschten, und so sprach er zu ihnen: »Brüder im Unglück durch die Frauen dominiert zu werden. Die verflixten Frauen haben uns herausgefordert, mit allem und mit ihren Haarclips (*3). Sie meinen, wir werden das nicht aushalten, noch nicht einmal 3 Minuten, und noch weniger könnten wir – in die Pedale tretend – zwei 12-Volt-Akkus aufladen. Ich verstehen und teile eure Aufregung und Empörung. Außer dass sie uns zwingen, zu kochen und die Kleidung zu waschen, zielen diese Ruchlosen mit Haarclips darauf ab, unsere Mannhaftigkeit in Frage zu stellen und zu erniedrigen. Ich glaube, ihr seid mit mir einverstanden: Wir können dem patriarchalen System, welches uns mit Nachdruck und Beharrlichkeit während Jahrhunderten geformt hat, nur die Ehre erweisen – und wir müssen auf diese Herausforderung mit Kühnheit und gewandtem Auftreten antworten.«
Entgegen dem, was gedacht werden könnte, schaffte es diese mit Testosteron vollgepumpte Rede nicht, die Klatsch- und Tratsch-Runde, die bei der männlichen Schar herrschte, zu unterbrechen. Sie radelten mit Unlust. Aber das ja, sie stickten dabei geschickt und enthusiastisch weiter.
Der Capitán war gerade dabei zu kalkulieren, dass mit vier vollaufgeladenen Akkus mindestens zwei Lautsprecher-Boxen für eine Reihe von Cumbias gut betrieben werden könnten – als … loas Otroas, die*der AndeEren kamen.
Loas Otroas, ihrer üblichen Rebellion alle Ehre machend, sind Konträre. Das heißt, wie so gesagt wird: Sie bringen das Contra mit. Deshalb identifizieren sie sich nicht als Männer noch als Frauen. Derart fordern sie die biologischen, anatomischen, ideologischen, religiösen, politischen und logischen Gesetze heraus, welche das hetero-patriarchale System während Jahrhunderten einzusetzen verstand. Aufruhr verbreitend beschwerten sie sich beim Capitán, dass sie bei der Geschlechter-Konfrontation ausgeschlossen wurden, und so nebenbei forderten sie eine Erklärung des Begriffs oder der Benennung: »Otroas«.
Der Capitán betrachtete die Menge mit Gelassenheit (so bezeichnet der Capi die Panik und den Schrecken, wenn von seinem wunderschönen und wohlgeformten Körper Besitz ergriffen wird) und zündete mit bebenden Hände seine Pfeife an, und begann zu erklären, nicht ohne ein anfängliches Stottern:
»Schauen Sie, ich erkläre Ihnen die Anfänge des Wortes. Der Zapatismus ist sehr anders, na klar. Und dank den allerersten Göttern, die die Welt erschufen, hat er nicht die Fähigkeit des Staunens verloren. In der ersten Zeit nach unserem öffentlichen Auftauchen sahen wir überrascht, dass die Welt größer war, als wir sie uns vorgestellt hatten und in ihrem Sein viele Welten enthielt. Wir entdeckten, dass wir mit anderen Leuten übereinstimmten, die so wie wir (4*) verachtet, erniedrigt, verfolgt, Gewalt ausgesetzt, eingeknastet, verschwunden gemacht und ermordet wurden, aus dem einzigen Grund: zu sein, wer sie waren. Außer den Frauen im allgemeinen fanden wir Gleichklang mit den Verschiedenheiten (5*). Damals begannen wir, uns auch an [männliche] Homosexuelle und Lesben zu richten. Später jedoch zeigte sich, es gibt mehr Verschiedenheiten: transgender, transsexuell, transvestitär, intersexuell, bisexuell, queer, asexuell, bi, poly etc. Somit waren es mehr, an die wir uns richten wollten, als wir geglaubt hatten. Die Welt war nicht nur voll von diesen »minoritären« Verschiedenheiten, sie wurden auch vom System angegriffen. Und das Problem besteht nicht in der Nutzung von Toiletten, sondern in der Gewalt, die sie erleiden. Als ob der hegemoniale Eifer danach streben würde, die gesamte Menschheit zu homogenisieren, indem Unterschiedlichkeit zum Delikt und verfolgt wird, um sie auszulöschen. Der Punkt ist, dass wir als Pueblos Zapatistas, die wir sind, erkannt haben, es würde immer Unterschiedlichkeiten geben – und jeder*jede hat diese benannt, wie er*sie Lust hatte. Da die Unterschiedlichkeiten mehr sind als unser begrenztes Wissen, entschieden wir, den Begriff »Otroa« zu verwenden: nicht um eine Identität zu bestimmen, sondern die Unterschiedlichkeiten nachdrücklich zu betonen (und unser Unwissen, um jene zu benennen). Es ist unsere Form, »et cetera« zu sagen, aber nicht um auszuschließen oder zu minimalisieren, sondern immer offen zu sein für die Gegenwärtigkeit von neuen Unterschiedlichkeiten, die logischerweise nicht derart neu sind. Zusammengefasst: »Otroas, AndEre« benennt alle existierenden Unterschiedlichkeiten, sowie alle, die es noch geben wird oder die bereits existieren, ohne dass sie bisher benannt wurden.«
Als der Capitán seine Erklärung beendet hatte – ja, diese gesponnenen Nicht-Zusammenhänge könnten so genannt werden – bemerkte er, dass keine*keiner zuhörte. Die Otroas hatten im Überfall die Zweiräder besetzt und traten in die Pedale, in so bewundernswertem Rhythmus und einer Schnelligkeit, die Männchen wie Weibchen vor Neid erblassen ließen. Der Capitán, anstatt zu verzagen wegen seinem Versagen als Redner, zog Bilanz und folgerte, dass es mit Otroas, AndEren Stromenergie für 2, 3 Cumbia-Runden mehr gäbe. Nun, es war zu hoffen, sie [die Otroas] machten ihrer Unterschiedlichkeit alle Ehre und überträfen damit Männer wie Frauen.
Als die [Pedal-]Schicht der Otroas beendet war, fragte der Capitán neugierig eine Gruppe von ihnen, ob sie, außer sich zu lieben und liebevoll miteinander umzugehen, sich auch streiten, in die Haare kriegen und beschimpfen würden, wenn sie sich untereinander verbinden.
Sie antworteten mit: Ja, na klar, natürlich, das wäre ja zu erwarten; der Capitán sollte jedoch mal präzisieren, auf was er sich da beziehe.
Der Capitán nahm den vom verstorbenen SupMarcos (der liebe Gott habe ihn selig und die heilige Jungfrau erfülle ihn mit Segen) geäußerten Grundsatz erneut auf: »Der Ursprung des Entliebens liegt in: Wer die Kontrolle über den [häuslichen] Fernseher ausübt. Traumatische Trennungen, Scheidungen, unendlicher Hass sowie Weltkriege haben ihren Ursprung im Besitz dieses höllischen Apparates. Und ja gut, auch darin, ob die Zahnpasta-Tube [zum Herauspressen] oben oder unten gedrückt wird.« Der Capitán, der dazu neigte, lapidarer zu sein als der Verstorbene, fasste es wie folgt zusammen: »Die Geschichte der Menschheit, das heißt, die ungeschriebene Geschichte, ist die Geschichte des Kampfes um die Kontrolle des Fernsehers.«
EinE Otroa gab verdrossen von sich: »Fernseher gibt es nicht mehr.« Daraufhin antwortete der Capitán mit dem Satz, mit dem dieser Text hier beginnt.
-*-
Bei dem nun folgenden Treffen-Getanze (immer noch am Tag Danach) überfluteten alle* (Frauen, Männer und, na klar, Otroas) in vollem Drive die durch den jüngsten Regen verschlammte Ebene. Währenddessen suchten die diskretesten Paare, sich in der Dunkelheit zu entfernen – denn Tanz, wie Liebe und Freundschaft, pflegen ihr eigenes Licht zu haben. Die Akkus hielten eine Zeitlang durch, jedoch nicht so lange wie am Tag vor dem Sturm, wo die Tanzerei um 20:00 Uhr südöstlicher Zeit begann und endete, als die Sonne es schaffte, den Vorhang des Nebels beiseite zu ziehen – und innerhalb der Sound-Crew zu hören war: »Es gibt heißen Kaffee und Pinole-Mais-Biskuits in der Kantine ›Wer es findet, wird verwirrt (*6). Freier Eintritt‹.«
Auf dem Feld tanzte eine Gruppe von Konträren weiterhin die Cumbia vom Gemeinschaftlichen. Die Teile des Ganzen beleuchteten den Halbschatten. So als ob die Sterne, gelangweilt von ihrer weiten Ferne, zur Erde niederstiegen und knabberten am Tag Danach.
Aus der Schwadron der Energie-Zweiräder.
Der Capitán – probierend, was passiert, wenn die Kabel nicht parallel sondern seriell geschaltet werden … oh, oh, schnell … ein Feuerlöscher her!
November 2024.
Anmerkungen der_die Übersetzer_in:
(1) Gemeinden/Gemeinschaften von Pueblos originarios
(2) im Original: prensapelos
(3) im Original: representante. Wird im offiziellen Spanisch sowohl für Frauen wie Männer benutzt.
(4) im Original steht nosotras (Femininum von wir). Die EZLN spricht als nosotras, wenn sie als (las) comunidades (die Gemeinden) spricht.
(5) im Original: diferencias
(6) Da gäbe es eine Unmenge an Übersetzungmöglichkeiten … Im Original steht: Uca, Uca, quien se lo encuentre se lo emboruca. Das ist auch der Name eines mexikanisches Kartenspiels, dessen Karten die Form und Größe einer kleinen Tortilla haben.
No hay comentarios todavía.
RSS para comentarios de este artículo.