English translation
Traduzione italiano
Deutsch Übersetzung
Tradução em portugês
Traduction en Français
:::::::::::::::::::::::::::::::::
¡ALTO A LOS ASESINATOS DE COMPAÑEROS INDIGENAS RARAMURIS EN DEFENSA DE SU TERRITORIO!
Territorios indígenas de México,
A 4 de Febrero 2017
Al pueblo de Choreachi,
A todo el pueblo rarámuri
A los pueblos indígenas
Al pueblo de México,
A los pueblos del mundo,
Nos enteramos el día de hoy de los asesinatos perpetrados contra los compañeros indígenas rarámuris Juan Ontiveros Ramos e Isidro Baldenegro, ambos de la comunidad de Choreachi, en el municipio de Guadalupe y Calvo, Chihuahua, respectivamente el día de ayer 2 de Febrero y el otro hace 15 días.
Denunciamos de manera urgente esta nueva barbaridad contra compañeros con compromiso destacado en la lucha de su pueblo por la recuperación de su territorio acaparado desde hace más de 40 años por grandes terratenientes ganaderos y grupos de la delincuencia organizada.
Como Congreso Nacional Indígena y Ejercito Zapatista de Liberación Nacional, nos solidarizamos con el pueblo rarámuri tan dolido por estos dos asesinatos que se suman a los 18 homicidios contra sus comunidades desde 1973, cuatro de ellos en el último año.
Compañeros y compañeras, ¡no están solos! Les acompañamos en su dolor, abrimos nuestros corazones a la lucha incansable que están librando contra la delincuencia organizada y terratenientes respaldados por los malos gobiernos, les ofrecemos nuestro respaldo como pueblos indígenas del país que nos organizamos para defender nuestras vidas y nuestros territorios.
¡ALTO A LOS ASESINATOS DE LUCHADORES SOCIALES INDIGENAS!
¡NUNCA MÁS UN MEXICO SIN NOSOTR@S!
CONGRESO NACIONAL INDIGENA
EJERCITO ZAPATISTA DE LIBERACION NACIONAL
RSS para comentarios de este artículo.
La Sierra Tarahumara ha sido el motín de muchos, urge la atención a casos donde la injusticia se preenta con la gracia de la impunidad.
Comentario de Martha Gonzalez — febrero 6, 2017 @ 9:22 am
Ante la barbarie que caracteriza a los malos gobiernos, de estar asesnando a dirigentes sociales, mi rabia e indignacion contra los esbirros del mal gobierno en los tres niveles. Titeres de terratenientes, caciques, delincuencia organizada, todos, no hay mas que organizarce.
Visibilizando Todos los actoas terroristas del Estado mexicano, lacayo del imperio mayor, y obligando a que se aplique lo que queda de justicia» en nuestro mancillado pais.
Me solidarizo con su comunicado compas de compas, del CNI-EZLN
Saludos, desde Morelia, Mich..
Comentario de Rafael Pimentel Lusarreta — febrero 6, 2017 @ 9:56 am
Ánimo hermanos estamos unidos en la lucha por la paz y el bienestar de todas las familias mexicanas.
Comentario de Agustín Reynoso Suinaga — febrero 6, 2017 @ 11:04 am
EZLN: una estrella de esperanza en todo el mundo. Grazie per quello che fate.
Comentario de Chiara Cànopi — febrero 6, 2017 @ 4:32 pm
Juan Ontiveros e Isidro Baldenegro.
Tendrían, tienen, padres, hermanos, esposa, hijos y buenos amigos que se preguntarán… ¿por que?
Yo no tengo respuestas, pero si toda mi compasión y afecto para todos ellos
MARICHIWEU
VENCEREMOS
Comentario de Rosaclara — febrero 26, 2017 @ 4:18 pm
Felicidades por su trabajo tan importante que hacen compañero, si bien es cierto es una barbaidad que nuestros hermanos raramure esten pasando por esta cituacion y que el estado no haga nada por defender. Debemos luchar entre todos para que esto no se siga dando.
Comentario de Graciela — marzo 8, 2017 @ 8:44 pm
Aqui no Brasil, recentemente, o atual Ministro da Justiça disse, em entrevista ao Jornal Folha de São Paulo, que «terra não enche a barriga de ninguém». Como se a terra não fosse central para a questão indígenas.
Adelante zapatistas!
Comentario de Marcio Berclaz — marzo 29, 2017 @ 4:22 pm