Compañeras und Compañeros:
Vaeter und Muetter der jungen verschwundenen Studenten der Escuela Normal Rural Raúl Isidro Burgos von Ayotzinapa, Bundesland Guerrero, Mexiko.
An die Studenten und an alle jene, die diese Karawane begleiten sowie an alle, die hier versammelt sind.
Im Namen der Buben, Maedchen, Jugendlichen, Maenner, Frauen und Alten der zapatistischen nationalen Befreiungsarmee begruessen wir euch herzlich im Caracol von Oventik, Caracol II Widerstand und Rebellion fuer die Menschheit.
Compañeras und Compañeros:
Wir, die zapatistische nationale Befreiungsarmee moechten eure Worte des Schmerzes und der Wut hoeren, Schmerz und Wut die wir mit euch teilen.
Uns interessiert nicht, ob ihr Gemeindehaeuser anzuendet, noch wie viele Autos oder Tore, oder Palaeste ihr verbrannt habt.
Wir wollen euren Schmerz anhoeren, eure Wut, eure Aengste, die ihr verspuert, weil ihr nicht wisst, wo sich eure Studenten befinden.
Wir moechten euch auch sagen, dass wir Zapatist*innen euch bei euren Protesten und Mobilisierungen, die in Mexiko und auf der ganzen Welt stattgefunden haben, begleitet haben, auch wenn wir und unsere Schmerzbezeugungen und der Ausdruck unserer Wut nicht in den bezahlten Medien erwaehnt werden, aber wir haben euch mit echten und wirklichen Taten begleitet.
Daher moechten wir, dass ihr uns erzaehlt und wir moechten euch zuhören.
Wenn ihr uns einige Tage frueher ueber euer Kommen informiert haettet, dann waeren die, die euch empfangen und zuhoeren in viel groesserer Anzahl anwesend, so viele waeren hier, wie ihr euch das gar nicht vorstellen könnt.
Diese Abordnung, die heute hier anwesend ist, wir empfangen euch mit offenen Herzen um eure Schmerzen und eure Wut zu hören.
Das ist alles.
No hay comentarios todavía.
RSS para comentarios de este artículo.