Communiqué from the Revolutionary Indigenous Clandestine Committee—General Command of the Zapatista Army for National Liberation Mexico October 19, 2014 To […]
English translation Traduzione italiano Deutsch Übersetzung Traduction française :::::::::::::::::::: COMUNICADO DEL COMITÉ CLANDESTINO REVOLUCIONARIO INDÍGENA-COMANDANCIA GENERAL DEL EJÉRCITO ZAPATISTA DE […]
El levantamiento del Ejército Zapatista de Liberación Nacional en 1994 y la narrativa del, recientemente finado, Subcomandante Insurgente Marcos, se unifican para relatar la marginal situación que atraviesan los indígenas del país y su repercusión dentro de la sociedad mexicana.
Por más que el sistema judicial se empeñe en mostrar estos «casos» como «jurídicos», sabemos que se tratan de consignas políticas como reflejo del profundo desprecio que el sistema capitalista y el Estado tienen contra nuestros compañeros anarquistas. Apoyados fundamentalmente en los medios de comunicación de paga, se han montado campañas de desprestigio y se ha buscado presentar al anarquismo como una burda caricatura de la «violencia» y no como lo que es: una reivindicación más de la libertad.
Plática sobre el ataque a los estudiantes de la Normal Rural de Ayotzinapa con el periodista John Gibler
CIDECI invita a la conferencia Proteger la Tierra y cuidar de la Vida: la urgencia de la ecología y el aporte indígena para una nueva relación con la Pacha Mama
CIDECI invita al Encuentro-Compartición Costureros de reflexión desde Brasil y Argentina: Gobiernos progresistas, despojo y esperanzas.
Ante la situación política que vivimos en el país, el embate represivo, agresiones en contra de nuestros compañeros y compañeras de la tribu Yaqui, asesinatos de los compañeros de la Fuerza Indígena Chinanteca y de OIDHO, […]
Brothers and sisters of the National and International Sixth, we know that this savage and deathly capitalism is not invincible. We have learned this from the Zapatista experience and from the rebellions and resistances that bloom all over the planet whose pain is our pain, whose struggles are our struggles, and who dreams are our dreams. So we want to share with you the words, experiences, paths, and collective decision that a world where many worlds fit is possible. As we are concretizing the steps toward this dream, it is necessary to share with each other what we are thinking, to listen to each other in order to understand our struggles and our rebellions and learn from our forms of resistance.
Documental filmando en 24 países: Argentina, Estados Unidos , Australia, Brasil, Ecuador, Egipto, Francia, India, Hong Kong, Indonesia, Israel, Japón, Italia, Kenya, Nepal, Kuwait, Arabia Saudita, entre otros. Un tejido de imágenes que contrastan las distintas formas de organizarnos socialmente y relacionarnos con la naturaleza: por un lado, la de las culturas ancestrales, los pueblos originarios, su cultura; por otro, la explotación, la enajenación, la desigualdad, la guerra en el capitalismo.