lista de correosrecibe automaticamente las actualizaciones a tu correosiguenos en tuitersiguenos en facebook siguenos en youtube

enlaceZapatista

Palabra del Ejército Zapatista de Liberación Nacional

Ago102009

Declaración de Xayakalan del CNI. 9 de agosto de 2009.

DECLARACIÓN DE XAYAKALAN

El Yaqui, la rarámuri, el Triqui, el Binnizá, la Wixárika, el Tenek , la Nahua, el Purhépecha, el Ñha Ñhu, la Mazahua, la Coca, el Amuzgo, el Tlapaneco, el Mixteco, el Cuicateco, unimos nuestras voces, pensamientos y corazones en esta Asamblea Nacional del Congreso Nacional Indígena bajo el resguardo de nuestra madre tierra en este lugar y territorio recuperado de los y las hermanas nahuas de la costa de Michoacán, para decir a los indígenas de México y del mundo y a la sociedad civil nacional e internacional nuestra palabra:

Que el capitalismo mundial y neoliberalismo, bajo distintos ropajes, en distintos momentos de nuestra historia, desde los inicios de la denominada colonización, cuando los frailes y obispos de la inquisición torturaran e incineraran el vivo testimonio y pensamiento de nuestros pueblos hasta hoy cuando empresas transnacionales, programas gubernamentales, partidos políticos, religiones diversas, continúan incesantes con la destrucción y despojo de nuestros pueblos; este capitalismo se comporta ahora con la mayor saña que no se haya visto en la historia en una empecinada voracidad por nuestros recursos, agua, viento, vidas, tierras y territorios, no lo toleraremos, consideramos que al igual que en 1994, esta asamblea encuentra este momento como una situación de emergencia para nuestros pueblos, un momento para seguir diciendo ¡¡ basta¡¡ .

Hoy como ayer, nuestros pueblos, naciones, tribus y comunidades enfrentamos en todo el continente la violencia sistemática, traducida en despojos, desalojos, asesinatos, cárceles, desaparecidos, exiliados y represión; esta situación no puede continuar, nuestros pueblos no estamos dispuestos a seguir sintiendo la zozobra, la desesperación, el desgaste y a veces el terror propiciado por el Estado y todo esto que ha implicado hasta ahora la defensa y existencia de nuestros pueblos. Exigimos la libertad inmediata e incondicional de los 12 presos políticos de Atenco, los 5 presos políticos de Candelaria Campeche demandados por la CFE, así como la libertad inmediata e incondicional de todos y todas las presos políticos indígenas y no indígenas del país, alto al hostigamiento, amenazas y ordenes de aprehensión contra los dirigentes de las comunidades, pueblos naciones, tribus y organizaciones sociales del país.

Para nosotros la resistencia es la otra política, es el fortalecimiento de la comunalidad, de la autonomía de la integración del pensamiento y del sentimiento de identidad de nuestro ser indígena, es nuestra alternativa histórica, es el camino que nos queda, es resultado de nuestra historia, siempre resistir es conservarnos, cuidarnos, permaneciendo, hablando nuestras lenguas, cuidando a nuestros hijos, nuestros maíces, cuidando nuestra manera de enseñar, nuestra manera de cuidar nuestra madre tierra, esa es la otra política que ahora juntos mexicanos y mexicanas indígenas y no indígenas honestas debemos buscar para que permanezca el ser y el espíritu de nuestros pueblos .

Nuestro modo de cómo somos en la comunidad es otro gobierno también donde hay mucho que aprender mucho que retomar y practicar, para nuestro Congreso Nacional Indígena, la Casa de todos los pueblos indios de México, reiteramos nuestra práctica y principios como los principios que deben orientar esa otra nueva política anticapitalista de todos los mexicanos desde abajo y a la izquierda:

1.Obedecer y no mandar
2. Bajar y no subir
3.Representar y no suplantar
4. Proponer y no imponer
5.Convencer y no vencer
6.Construir y no destruir
7.Servir y no servirse.

Defender el territorio es defender el pueblo

La autodefensa de nuestros pueblos es un modo de organización y acción que estamos buscando y ejerciendo como un paso necesario para defender y proteger nuestra autonomía, nuestra vida, nuestros pueblos, naciones, comunidades, tribus y barrios. Nuestra autodefensa no está sujeta a ningún tipo de negociación inter o para gubernamental, es un recurso de vida para lograr un buen vivir en equilibrio en nuestras comunidades ante el resquebrajamiento y corrupción del entorno y de las instancias irresponsables de la seguridad estatal, nacional e internacional. Nuestra autodefensa es un buen gobierno por nosotros mismos nombrado, reconocido y respetado en el ejercicio de nuestro derecho a la libre determinación como pueblos que somos.

Ostula, Coire y Pomaro, tres comunidades del pueblo nahua de la costa de Michoacán han sido durante estos días la casa y ejemplo de autonomía de nuestro Congreso Nacional Indígena, vemos como pueblos que somos en ellos un ejemplo que debe mantener la fuerza que da la comunidad. Los pueblos indígenas del país participantes en el Congreso Nacional Indígena expresamos nuestra solidaridad y apoyo incondicional en este proceso y lucha por su autonomía como pueblo.

Exigimos a los gobiernos estatal de Michoacán y federal el respeto y las garantías necesarias para el funcionamiento de la policía comunitaria tradicional del pueblo indígena nahua de la Costa de Michoacán y su guardia comunal que resguarda el territorio y las vidas de las comunidades de dicho pueblo. Los participantes en esta asamblea nos pronunciamos en contra de cualquier operativo e incursión policiaca, militar o paramilitar en el territorio y comunidades del pueblos de la costa sierra nahua de Michoacán.

Hacemos un llamado a todas y todos los hermanos de la Otra Campaña Nacional e Internacional y a la sociedad civil nacional e internacional a estar atentos a los procesos y luchas contra el neoliberalismo que los pueblos indígenas en todo el país estamos implementando. En esta ocasión los pueblos y participantes en esta Asamblea rechazamos el proyecto carretero Coahuayana Lázaro Cárdenas, así como el Plan Regional de Desarrollo Turístico Integral, para la Costa de Michoacán, impulsado por los gobiernos federal y estatal y empresas transnacionales.

“Antes como Antes ahora como ahora” (Frase célebre de José María Leyva, guerrillero yaqui, más conocido como Cajeme )

NUNCA MÁS UN MÉXICO SIN NOSOTROS

Reunidos en Xayakalan

Tribu Yaqui Pueblo Nahua Pueblo Ñha Ñhu Pueblo Purhèpecha
Pueblo Binnizá Pueblo Triqui Pueblo Amuzgo Pueblo Coca
Pueblo Mixteco Pueblo Tlapaneco Pueblo Wixárika Pueblo Cuicateco
Pueblo Mazahua

Dado en Xayakalan, Ostula, Michoacán, a 9 de agosto de 2009.

Share

8 Comentarios »

  1. compañeros me gustaria queme enviaran a mi correo los eventos a realizarce en este mes para que yo pueda asistir a algunos de ellos para asi colaborar con todos ustedes y para luchar por la liberacion de nuestros compañeros presos politicos

    Comentario de HBMO — agosto 11, 2009 @ 7:05 pm

  2. Siempre atento, vivan los pueblos autonomos del mundo!!

    Comentario de Calavera — agosto 11, 2009 @ 11:00 pm

  3. declarado estoy con la sexta y con la otra campaña, no encuentro otro camino para el verdadero cambio que la resistencia pacifica y la conciencia unida de todos..

    Comentario de Armando — agosto 17, 2009 @ 7:15 pm

  4. Estimados: invitamos a que escuchen “Territorios”, programa de la Unidad de Apoyo a las Comuniades Indígenas de la Universidad de Guadalajara.
    El próximo sábado 29 de agosto, programa dedicado a Xayakalan y la Asamblea Extraordinaria del Congreso Nacional Indígena.
    En vivo a las 13:00 a través del http://www.radio.udg.mx

    Anexo la página web en donde pueden descargarse los programas anteriores.

    Saludos.
    Atentamente: Arturo Espinoza

    Comentario de Arturo Espinoza — agosto 25, 2009 @ 12:04 pm

  5. The Yaqui, Rarámuri, Triqui, Binnizá, Wixarika, Tenek, Nahua, Purhépecha, Ñha Ñhu, Mazahua, Coca, Amuzgo, Tlapaneco, Mixteco and Cuicateco people, hereby join our voices, thoughts and hearts in this Assembly of the National Congress of Indigenous peoples, on this reclaimed sacred mother earth, under the stewardship our Nahua brothers and sisters of the coast of Michoacán, to tell the Indigenous peoples of Mexico and of the world as well as national and international Civil Society that this is our word:

    Neoliberalism and global Capitalism, in its different forms and at various stages in our history, from the beginning of Colonization, when the friars and bishops of the Inquisition tortured and decimated the vivid testimony of our peoples, to the present as transnational corporations, governmental programs, political parties, and multiple religions, continue to advance the destruction and dispossession of our communities; Capitalism today is as brutal as ever, with voracious appetite it is intent on exhausting our natural resources, water, air, lives, lands and territories. We will not tolerate this. As was the case for the Zapatistas in 1994, this assembly finds that this moment is a state of emergency for our communities, a time to continue to say, ¡Basta!

    As in our past, today our people, nations, tribes and communities across the continent face perpetual systemic violence, a violence that translates into dispossession, evictions, murders, prisons, disappearances, exiles and repressions; this situation can no longer continue, our people are not willing to continue to feel the anxiety, despair, weariness and at times the terror perpetrated by the state, all of which have forced us to stand up and defend our people and our way of life. We demand the immediate and unconditional release of the twelve political prisoners from Atenco and the five political prisoners from Candelaria Campeche being held on false charges brought on by the Federal Electricity Commission (CFE). We demand the immediate and unconditional release of all Indigenous and non-indigenous political prisoners in the country, a cessation of hostilities, continued threats and arrest warrants being ordered against the members of our communities, peoples, nations, tribes and socio-political organizations in this country.

    For us, resistance is the Other Politics; the strengthening and nurturing of our communities, the autonomy of the integration of our ways of thinking and our sense of identity, of being indigenous, it is our alternative history, this is the path we are left to take, it is a product of our history. To always resist allows us to conserve ourselves, guard ourselves, persisting, speaking our languages, taking care of our children, our Maize, maintaining our ways of teaching, our stewardship of our mother Earth, this is the Other Politics that honest Mexicans, male and female, indigenous and non-indigenous, must seek out and advance in order to preserve the being and spirit of our people.

    Our way of being in our communities is an other way of governance, there is also much to learn, reflect upon and practice for our National Indigenous Congress (CNI), the home of all indigenous peoples of Mexico. We insist that our actions and our principles are those that should guide the development of that new anti-capitalist other politics of all those Mexican who find themselves below and to the left:

    1. To command by obedience to the community
    2. To come to the level of others and not to dominate others
    3. To represent the community and not to supplant community with one’s own ideas
    4. To propose and not impose
    5. To strive to convince and not to vanquish
    6. To be constructive and not destructive
    7. To serve others and not oneself.

    In order to defend the territory we must defend the people. The self-defense of our communities is a way of organization and action that we seek and exercise as a necessary step to defend and protect our autonomy, our lives, our peoples, nations, communities, tribes and neighborhoods. Our self-defense is not subject to inter-governmental or para-governmental negotiation, it is a life-affirming resource for the struggle for affirmative balanced living in our communities against the destruction and ruin of the environment and the irresponsibility of state security forces, nationally and internationally. Our self-defense is a form of good government (self-governance) by and for ourselves, recognized and respected through our ability to exercise our right to self-determination as a people.

    Ostula, Coire and Pomaro, three communities of the Nahua people of the coast of Michoacán have been in these past few days the home and an example of the autonomy of our National Indigenous Congress. We recognize as the indigenous peoples that we are, that they are an example that maintains the strength that their community has given to them. The indigenous peoples of this country, participants in the National Indigenous Congress (CNI), express our unconditional solidarity and support in their process and struggle for autonomy as a people.

    We demand that the local government of Michoacán and federal government of Mexico respect and provide the necessary guarantees for community controlled policing of the traditional Nahua people of the Coast Michoacán and the communal guard that protects the territory and the lives of these communities. The participants of this Assembly declare our position against any military, state police or paramilitary operations and incursions in the territory and in the villages and communities along the Nahua coastal mountain region of Michoacán. We call upon all brothers and sisters who are adherents of the national and international Other Campaign and national and international civil society to be aware of the processes and struggles against neoliberalism that Indigenous peoples throughout the country are implementing. On this occasion the peoples and participants in this Assembly denounce the Coahuayana Lázaro Cárdenas freeway project, as well as the Regional Plan for Integrated Tourism Development for the Michoacán coast, currently being advanced by federal and state governments and transnational corporate interests.

    “Antes como Antes ahora como ahora” – “Before as it was before, Today as it is Today” (the famous phrase of José María Leyva, Yaqui warrior, known as Cajeme)

    NEVER AGAIN A MEXICO WITHOUT US!

    Convened at Xayakalan, The Yaqui, Nahua, Ñha Ñhu, Purhèpecha, Binnizá, Triqui, Amuzgo, Coca, Mixteco, Tlapaneco, Wixarika, Cuicateco, and Mazahua peoples.
    Signed in Xayakalan, Ostula, Michoacán, 9 August 2009.

    Comentario de Necalli — septiembre 26, 2009 @ 12:16 am

  6. Saludos y ánimos para los pueblos indígenas, que somos todos aquellos que ponemos delante al Pueblo.

    Ustedes son nuestra esperanza, pues en la rica Europa el compromiso político y la lucha por la Justicia “han pasado de moda”. Que la dignidad de los pueblos indígenas resista la amnesia que alcanzó Europa con el consumo, causa de la pobreza y de la injusticia en el mundo.

    Mis respetos.

    Me permito enlazar su página en la nuestra, humilde pero libre.

    Pazatista (guerrero de la Paz).

    Comentario de PAZatista — septiembre 27, 2009 @ 3:25 pm

  7. Compañeros porfavor envíenme información sobre sus próximos eventos, me gustaría aprender más de ustedes. En sus palabras está la certeza de la verdad. Gracias.

    Comentario de Claudia — octubre 13, 2009 @ 10:05 pm

  8. hay que seguir con esta valiosa lucha, hay que mostrarnos siempre erguidos podran pensar que nos han aplastado pero el EZLN SIEMPRE ARRIBA.
    ¡ARRIBA ZAPATA!

    Comentario de DIANA — mayo 2, 2010 @ 5:46 pm

RSS para comentarios de este artículo. TrackBack URL

Deja un comentario

Notas Importantes: Este sitio web es de la Comisión Sexta del EZLN. Esta sección de Comentarios está reservada para los Adherentes Registrados y Simpatizantes de la Sexta Declaración de la Selva Lacandona. Cualquier otra comunicación deberá hacerse llegar por correo electrónico. Para evitar mensajes insultantes, spam, propaganda, ataques con virus, sus mensajes no se publican inmediatamente. Cualquier mensaje que contenga alguna de las categorías anteriores será borrado sin previo aviso. Tod@s aquellos que no estén de acuerdo con la Sexta o la Comisión Sexta del EZLN, tienen la libertad de escribir sus comentarios en contra en cualquier otro lugar del ciberespacio.


Archivo Histórico

1993     1994     1995     1996
1997     1998     1999
2000     2001     2002     2003
2004     2005     2006
2007     2008     2009     2010
2011     2012     2013
2014     2015     2016     2017

Comunicados de las JBG Construyendo la autonomía Comunicados del CCRI-CG del EZLN Denuncias Actividades Caminando En el Mundo Red nacional contra la represión y por la solidaridad