correoslista de correosrecibe automaticamente las actualizaciones a tu correosiguenos en tuitersiguenos en facebook siguenos en youtube


Palabra del Ejército Zapatista de Liberación Nacional


Marcos’ Words Upon Death of Comandanta Ramona

Marcos’ Words Upon Death of Comandanta Ramona

Originally published in Spanish by the Other Campaign
Translated by irlandesa

Subcomandante Insurgente Marcos’ Words Announcing the Death of Comandanta Ramona

January 6, 2006
Tonalá, Chiapas
Cine Palacio


Well, compañeros, compañeras. I’m going to ask you to listen to me carefully, and I’m going to respectfully ask you not to interrupt me until I’m finished. What we’re doing with the Other Campaign is so that everyone’s voice can be heard, that’s why it’s important that we’re all patient and listen to everyone. In my work as spokesperson for the Zapatista Army of National Liberation, there are moments that are very hard, like this one I’m going to tell you about right now. They’ve just let me know…that’s why we interrupted this…that the compañera Comandanta Ramona died this morning. As everyone knows, she wasn’t doing well but [inaudible]…thanks to the help of people like you, she was able to overcome it, and she had a kidney transplant. This morning she began vomiting, with blood and diarrhea, and while she was on the way to San Cristóbal she died on the road.

It’s very difficult for me to talk about this, but what I can say is that the world has lost an exemplary woman. That the world, that Mexico, has lost one of those fighters that it needs, and a piece of our heart has been ripped out. In a few minutes the Caracol of Oventic is going to be closed, and we’re going [inaudible] this compañera’s death in private. We hope the media will respect this and not turn her death into a [inaudible]. In view of this, we’re going to cancel our participation in today and tomorrow’s events, and right now we’re going to go back there and wait for orders from the compañeros, the Comandancia and the Clandestine Revolutionary Indigenous Committee. [inaudible] We’ll be there.

Thank you for coming. Thank you for your words. We’ll continue with this. We’ll see to the circumstances. Comandanta Ramona was at the closing of the Plenary. Excuse me, when the Plenary began in La Garrucha. We were joking with her. Just a few days ago the compañeros saw her, the first of January. She sent me her greetings and joked [inaudible]. But right now what I remember is that day of the Plenary when she gave us an embroidery piece she’d made when she was convalescing from the operation she had ten years ago. She gave it to me and told me that she hoped the Other Campaign would be like that embroidery. That’s what we have to do. Thank you, compañeros. We have to leave. Excuse us.


No hay comentarios »

No hay comentarios todavía.

RSS para comentarios de este artículo.

Deja un comentario

Notas Importantes: Este sitio web es de la Comisión Sexta del EZLN. Esta sección de Comentarios está reservada para los Adherentes Registrados y Simpatizantes de la Sexta Declaración de la Selva Lacandona. Cualquier otra comunicación deberá hacerse llegar por correo electrónico. Para evitar mensajes insultantes, spam, propaganda, ataques con virus, sus mensajes no se publican inmediatamente. Cualquier mensaje que contenga alguna de las categorías anteriores será borrado sin previo aviso. Tod@s aquellos que no estén de acuerdo con la Sexta o la Comisión Sexta del EZLN, tienen la libertad de escribir sus comentarios en contra en cualquier otro lugar del ciberespacio.

Archivo Histórico

1993     1994     1995     1996
1997     1998     1999
2000     2001     2002     2003
2004     2005     2006
2007     2008     2009     2010
2011     2012     2013
2014     2015     2016     2017
2018    2019   

Comunicados de las JBG Construyendo la autonomía Comunicados del CCRI-CG del EZLN Denuncias Actividades Caminando En el Mundo Red nacional contra la represión y por la solidaridad